[ 會員# ] Betty
Irritable bowel syndrome可否譯成腸易激綜合症抑或腸激淚綜合徵
你好!最近我在翻譯一篇有關Irritable bowel syndrome的文章,但是對這病症的中文譯名存有疑問,請問你可否告訴我它應該譯成腸易激綜合症抑或腸激淚綜合徵,原因是syndrome中文意指病徵,但我卻不明白為何大部分人也把它譯成病症的症,請指教。多謝。
你有些混淆了。Symptom是病徵,Syndrome是綜合症,即一籃子的病徵或幾個病「奇怪地」同時發生。
Irritable bowel syndrome應譯作「腸功能應激性綜合症」,一般簡化了作「腸胃敏感」也是大家都明白,可以接受的。
Irritable bowel syndrome應譯作「腸功能應激性綜合症」,一般簡化了作「腸胃敏感」也是大家都明白,可以接受的。
以上資料只供參考,不能作診症用途,
請與家庭醫生查詢並作出適合治療。
如有身體不適請即求診,切勿延誤治療。
若資料有所漏誤,本網及相關資料提供者恕不負責。
請與家庭醫生查詢並作出適合治療。
如有身體不適請即求診,切勿延誤治療。
若資料有所漏誤,本網及相關資料提供者恕不負責。

相關信箱答問
[ 會員#17465 ] Llau : 葡萄糖胺和dabigtran etexilate
錢炳航醫生回覆:
謝謝你的來信,你說的藥物之間並無相衝。.............
謝謝你的來信,你說的藥物之間並無相衝。.............
[ 會員#30195 ] Mandy Chan : 無肚餓感
[ 會員#30195 ] Mandy Chan : 無肚餓感
[ 會員#30195 ] Mandy Chan : 甲狀腺功能亢進
[ 會員#30195 ] Mandy Chan : 甲狀腺功能亢進